使用說明¶
簡易用法¶
直接將字幕內容複製到 轉換前文字 並按下要使用的轉換模式後,複製 轉換後結果 即可。
進階用法¶
差異比較¶
機器轉換是可能會誤轉換的,因此 差異比較 便是用來讓使用者查看哪些地方被做了轉換。 紅色表示被刪除的部分; 綠色表示新增的部分。
另外,此 差異比較 是可以直接編輯的,編輯後按下 Enter , 轉換後結果 將會被修改。

但若是來源是簡體字幕(例如上圖)做 台灣化 ,幾乎每個字句都會因為繁簡轉換而被列入差異,這樣的 差異比較 並沒有任何用處。
此時有兩種解決方式:
-
先使用
維基繁體化,再複製結果做一次台灣化, 此時的差異比較便是進行台灣化而造成的差異。 -
勾選
偏好設定→差異比較→使用智慧型本地化差異比較。 此選項會在來源字幕被認為是簡體時,自動進行第一種解法。
自訂取代¶
有時候你會希望定義自己專用的轉換詞組,例如譯名或是那些不被採納的轉換規則,那麼這個功能將可以幫助你。 舉例來說,我希望 班拿約 被轉換為 貝納永 ,那麼我可以在 轉換後取代 中寫下 班拿約=貝納永 。

保護字詞¶
警告
此功能在大部分情況下不會有問題,但少數情況可能會造成錯誤轉換。 例如:在轉換 乾隆 為簡體時,對 隆 做了保護。 於是繁化姬轉換時並不知道 隆 的存在,因而將 乾隆 簡體化為 干隆 。
有些時候你不希望某些詞被轉換,例如 晚上好 會被轉換為 晚安 。 這樣的話,在 保護字詞 寫下 晚上好 , 它會在實際進行轉換前被隔離,便不會參與之後的轉換。
詞語模組¶
繁化姬擁有數個 詞語模組 可以視轉換需求 啟用 或是 停用 。 例如有些人不喜歡把 幹 轉換為 做 ,那麼可以停用 幹→做 的模組。
大部分的模組在預設情況下是視字幕內容自動判斷或是預設啟用的, 如果該模組需要強制啟用才會生效的話,會在網頁上特別註明。
日文的處理策略¶
「日文的區域」名詞解釋¶
- 「日文樣式的區域」是指「因為指定了
日文樣式而被認為是日文的區域」。 - 「一般的日文區域」是指「基於繁化姬的日文範圍演算法而被認為可能是日文的區域」。
「日文的處理策略」名詞解釋¶
-
保護是指「將日文區域保護起來,不讓後續的處理更動它們」。
如果你認為文本的日本漢字已經足夠正確,這是一個不錯的選項。- 優點:若原文的日文部分本來就是正確的,那麼日文部分就不會誤轉換。
- 缺點:「たん为日语里的爱称之一」會因為整句話被認為是日文而被保護,繁化後保持不變。
-
僅保護原文與日文相同的字是指「僅將日文區域中,原文與日文寫法相同的部分保護」。- 優點:「たん为日语里的爱称之一」,繁化後成為「たん為日語里的愛称之一」。
為、語、愛轉換後是正確的,但里、称依然是錯誤的 (因為其原文寫法與日文相同,無法判斷是否該轉換為繁體)。 - 缺點:和
保護一樣不是完美的。
- 優點:「たん为日语里的爱称之一」,繁化後成為「たん為日語里的愛称之一」。
-
修正是指「嘗試對日文區域進行修正」。
但它也可能會更動原本就已經正確的漢字,因此適合用在日本漢字已經被「汙染」的情況, 例如文本已經被其他繁簡轉換器誤轉換了日本漢字。- 優點:「夢想誕生\N夢生まれ」中的「夢生まれ」會因為被認為是日文,簡化後整句成為「梦想诞生\N夢生まれ」。
- 缺點:「たん为日语里的爱称之一」會因為整句話被認為是日文,繁化後成為「たん為日語里的愛称之一」。
-
無是指「不做任何處理」。
和一般的繁簡轉換程式一樣,把日文也當成中文處理,可能會對日本漢字做出錯誤的轉換。- 優點:使用者容易預測轉換後的結果。
- 缺點:如果文本中有日本漢字,轉換後的結果中,日文漢字容易出錯。
簡單結論: 如果原文使用「\N」之類的換行符號來分隔中文與日文,大部分情況下可以有效找出日文的範圍, 因此建議使用 保護 或 修正 。否則,因為無法有效找出日文的範圍,建議使用 僅保護原文與日文相同的字 或 無 。
統一說話人連字號¶
位於 偏好設定 → 整理相關 → 統一說話人連字號為半形減號 。
將字幕中區分說話人用的連字號統一為半形減號。
轉換前
1223
01:50:30,010 --> 01:50:32,660
﹣是的
﹣讓伊莉莎接電話
轉換後
1223
01:50:30,010 --> 01:50:32,660
- 是的
- 讓伊莉莎接電話
轉換前
Dialogue: 0,1:50:30.01,1:50:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,﹣是的\N﹣讓伊莉莎接電話
轉換後
Dialogue: 0,1:50:30.01,1:50:32.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,- 是的\N- 讓伊莉莎接電話
儲存設定¶
做了那麼多的個人化調教,最後別忘了儲存設定供下次使用唷。

其他細節¶
- 繁化姬會自動保護字幕中的字體名稱與樣式名稱。 因此,
Style: 简体样式,方正细圆体_GBK,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134
Dialogue: 0,1:50:30.01,1:50:32.66,简体样式,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正细圆体_GBK}让伊莉莎接电话
若進行 繁化 ,將會轉換為
Style: 简体样式,方正细圆体_GBK,21,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H006C3300,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,2,1,2,5,5,5,134
Dialogue: 0,1:50:30.01,1:50:32.66,简体样式,NTP,0000,0000,0000,,{\fn方正细圆体_GBK}讓伊莉莎接電話
- 繁化姬會自動識別常見的日文樣式名(例如
OPJP,EDJP,日_置頂等等),也可以自行指定。 因此,
Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:48.84,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,禮{\fs5\rXXXX\fn微软雅黑}禮{\fs6\rOPJP\fn微软雅黑}禮
Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:48.84,XXXX,NTP,0000,0000,0000,,禮{\fs5\rOPJP\fn微软雅黑}禮{\fs6\rXXXX\fn微软雅黑}禮
若進行 繁化 並 修正日文樣式 ,將會轉換為
Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:48.84,OPJP,NTP,0000,0000,0000,,礼{\fs5\rXXXX\fn微软雅黑}禮{\fs6\rOPJP\fn微软雅黑}礼
Dialogue: 0,0:00:42.32,0:00:48.84,XXXX,NTP,0000,0000,0000,,禮{\fs5\rOPJP\fn微软雅黑}礼{\fs6\rXXXX\fn微软雅黑}禮